雪上加霜用英语怎么说?
雪上加霜用英语怎么说?雪上加霜用英语怎么说?大家快,我明天考试要用的! 对了“河的上游”“河的中游”“河的下游”用英语又怎么说?还有“得寸进尺”和“钢铁工业”“生产力”和“发展中国家”
“雪上加霜”直接翻译成英猛枣语是“snow plus frost”。如果想把这个翻译变得更适合英语语法,可以翻译为:“frost on snow”。
“雪上加霜”的中文比喻意为比喻接连遭受灾难,枝乎拆损害愈加严重。以此翻译成英语应该是顷腔“one disaster after another”或者“add to the misfortunes of a man who is already unfortunate”。
相关内容