陇西行 王维译文
创始人
2025-06-26 00:31:27
陇西行 王维译文我要译文不是赏析!!外加名句赏析... 我要译文 不是赏析!! 外加名句赏析 展开
翻译:在“一走马”、“一扬鞭”的瞬息间,“十里”、“五里”的路程便一闪而过,军使经过飞驰疾驱,终于将军书及时送到。在接到军弯饥书之后,举目西望,却只见漫天飞雪,一片迷茫,望断关山,不见烽烟。是因雪大点不着烽火呢,还是点着了也望不见呢?反正是烽火联系中断了。
陇西行①王维 十里一走马, 五里一扬鞭。都护军书至, 匈奴围酒泉。关山正飞雪, 烽火断无烟。这是王维用乐府旧题写的一首边塞诗。诗一开头,便写告急途中,军使跃马扬鞭,飞驰而来,一下子就把读者的注意力紧紧吸引住了。一、二句形容在“一走马”、“一扬鞭”的瞬息之间,“十里”、“五里”的路程便风驰电掣般地一闪而过,以夸张的语言渲染了十万火急的紧张气氛,给人以极其鲜明而飞动的形象感受。中间两句,点明了骑者的身份和告急的事由。一个“围”字,可见形势的严重。一个“至”字,则交代了军使经过“走马”、“扬鞭”的飞驰疾驱,终于将军书及时送到。最后两句,补充交代了气候对烽火报警的影响。按理,应当先见烽火,后到军书。然而现在,在接到军书之后,举目西望,却只见漫天飞雪,一片迷茫,望断关山,不见烽烟。是因雪大点不着烽火呢,还是点着了也望不见呢?反正是烽火联系中断了。这就更突出了飞马传书的刻不容缓。写到这里,全诗便戛然而止了,结得干脆利落,给读者留下了想象的余地。尽管写形势危急,气氛紧张,而诗中表现的情绪却是热烈、镇定和充满自信的。这首诗,取材的角度很有特色。它反映的是边塞战争,但并不正面描写战争。诗人的着眼点既不在军书送出前边关如何被围,也不在军书送至后援军如何出动,而是仅仅撷取军使飞马告急这样一个片断、一个侧面来写,至于前前后后的情况,则让读者自己用想象去补充。这种写法,节奏短促,一气呵成,篇幅集中而内蕴丰富,在困基艺术构思上也显得不落俗套〔注汪闹谨〕①《陇西行》:乐府旧题。又称《步出夏门行》,属《相和歌·瑟调曲》。

相关内容

热门资讯

普京:俄在北约东扩问题上“多次... 俄罗斯总统普京19日表示,俄罗斯曾在北约东扩问题上“多次受骗”。 普京说,北约军事基础设施在向俄边境...
以色列暗杀伊朗核专家细节曝光:... 美国公共广播公司、《华盛顿邮报》等多家媒体近日发布报道,展示了以色列情报部门和军方于今年6月暗杀伊朗...
冬季来临,如何用中医护脑? 冬天真的来了,您是否感受到寒意渐浓?随着大雪节气的过去,我们正式进入了仲冬时节。这个时期,淄博市中医...
美军称对2艘“贩毒船”发动打击... 美军南方司令部18日发布消息说,“南方之矛”联合特遣部队当天在国际水域对2艘“被认定为恐怖组织的船只...
日高官口出狂言:“日本应该拥有... 据日本《朝日新闻》12月18日报道,一名在首相官邸工作的官员当天向媒体表示,鉴于日本面临“严峻的安全...